Jiménez Moreno, Wigberto, 1909-1985.

La transculturación lingüística hispano-indígena. - Santander : Universidad Internacional Menendez Pelayo, 1965. - 52 p. ; 20 cm. - Publicaciones de la Universidad Internacional Menendez Pelayo ; 24 .

El ejemplar 2 contiene una dedicatoria al Doctor Herbert Harvey por parte del autor.

Incluye bibliografía anotada.

Para uso exclusivo en sala de Fondos Especiales. Requiere autorización para su reproducción.

Los intercambios culturales a lo largo de la historia han sido una constante en el desarrollo de los pueblos. Ejemplo de ello es el intercambio lingüístico entre los españoles y las culturas indígenas de América. En este texto, Jiménez Moreno ejemplifica de manera breve la influencia del español en las lenguas indígenas, pero también nos muestra la variedad de vocablos que proceden de ellas y que han influido en el desarrollo del español hablado en algunas regiones de América. Es este libro un ejemplo del proceso que llevó, tanto a españoles como a indígenas, a incluir en su léxico palabras ajenas a su idioma, lo cual refleja un mutuo préstamo lingüístico entre las culturas, acorde a las necesidades y exigencias por conocer la flora y la fauna, por establecer un orden sociopolítico y una creencia religiosa, así como por adquirir nuevos conocimientos sobre las técnicas utilizadas por los demás, todo lo cual a sentado las bases y enriquecido el español hablado en México.

Obra recomendada para investigadores de historia antigua de México y de lingüística.


Disponible en Fondo Wigberto Jiménez Moreno.


Bilingüismo--Español--Lenguas indígenas.
Indios de América--Aculturación.
Español--Mexicanismos.

WJ306.44604297 / J617r