000 02363nam a2200313#a#4500
003 BCEG
005 20190910134531.0
008 071209s1965 mx fr##000 e# spa#d
040 _aBCEG
_bspa
_cBCEG
082 0 4 _aWJ306.44604297
_bJ617r
100 1 _aJiménez Moreno, Wigberto,
_d1909-1985.
245 1 0 _aLa transculturación lingüística hispano-indígena.
260 _aSantander :
_bUniversidad Internacional Menendez Pelayo,
_c1965.
300 _a52 p. ;
_c20 cm.
490 0 _aPublicaciones de la Universidad Internacional Menendez Pelayo ;
_v24
500 _aEl ejemplar 2 contiene una dedicatoria al Doctor Herbert Harvey por parte del autor.
504 _aIncluye bibliografía anotada.
506 _aPara uso exclusivo en sala de Fondos Especiales. Requiere autorización para su reproducción.
_eReglamento de la Sala de Fondos Especiales.
520 _aLos intercambios culturales a lo largo de la historia han sido una constante en el desarrollo de los pueblos. Ejemplo de ello es el intercambio lingüístico entre los españoles y las culturas indígenas de América. En este texto, Jiménez Moreno ejemplifica de manera breve la influencia del español en las lenguas indígenas, pero también nos muestra la variedad de vocablos que proceden de ellas y que han influido en el desarrollo del español hablado en algunas regiones de América. Es este libro un ejemplo del proceso que llevó, tanto a españoles como a indígenas, a incluir en su léxico palabras ajenas a su idioma, lo cual refleja un mutuo préstamo lingüístico entre las culturas, acorde a las necesidades y exigencias por conocer la flora y la fauna, por establecer un orden sociopolítico y una creencia religiosa, así como por adquirir nuevos conocimientos sobre las técnicas utilizadas por los demás, todo lo cual a sentado las bases y enriquecido el español hablado en México.
521 _aObra recomendada para investigadores de historia antigua de México y de lingüística.
535 1 _aDisponible en Fondo Wigberto Jiménez Moreno.
650 1 4 _aBilingüismo
_xEspañol
_xLenguas indígenas.
650 1 4 _aIndios de América
_xAculturación.
650 1 4 _aEspañol
_xMexicanismos.
901 _a20150521132026.0
942 _cBK
999 _c36420
_d36420