Iñu(-) tu(-)hun ja(-) cúni(-) ya(-)a(-) Dios ja(-) canuu-ní = Seis cosas que Dios quiere que Ud. comprenda.
Tipo de material: TextoIdioma: caispa Editor: Cuernavaca, Mor. : Tipografía Indígena, 1956Descripción: [6] p. : 24 cmDisponibilidad: Disponible en la colección Wigberto Jiménez Moreno.Tema(s): Mixteco -- Lengua indígena -- Enseñanza | Relatos bíblicosClasificación CDD: WJ220.9505Tipo de ítem | Ubicación actual | Colección | Signatura | Estado | Notas | Fecha de vencimiento | Código de barras |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Libro | Biblioteca Central Estatal de Guanajuato, "Wigberto Jiménez Moreno" | Fondos Especiales | WJ220.9505 I921i (Navegar estantería) | Material en Reserva | 155734 | BCEG8655160850 |
Navegando Biblioteca Central Estatal de Guanajuato, "Wigberto Jiménez Moreno" Estantes, Código de colección: Fondos Especiales Cerrar el navegador de estanterías
WJ220.9505 E647e Ttjnt carta jnuhun yaa Dios = Epístolas escogidas de la palabra de Dios | WJ220.9505 H673h La historia sagrada | WJ220.9505 H674h La historia de Jonás. | WJ220.9505 I921i Iñu(-) tu(-)hun ja(-) cúni(-) ya(-)a(-) Dios ja(-) canuu-ní = Seis cosas que Dios quiere que Ud. comprenda. | WJ220.9505 M948m Tu(-)hun ja(-) ní ji(-)hi(-) Jesucristo = La muerte de Jesucristo. | WJ220.9505 N174k Namey k'inal jch' uunjeletik 2. | WJ220.9505 N691n Nijin historias yec melan ten Dios quijtoj tech itajcuiloltzin = Estas historias son de la verdadera palabra de Dios. |
Para uso exclusivo en Sala de Fondos Especiales. Requiere autorización para reproducción; Reglamento de la Sala de Fondos Especiales.
Título original :
Disponible en la colección Wigberto Jiménez Moreno.
Material de cartera: papel, material de lomo: papel, soporte bueno, manchas.
No hay comentarios en este titulo.